<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments for Voces en español</title>
	<atom:link href="http://spanish-podcast.com/es/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://spanish-podcast.com/es</link>
	<description>Un blog bilingüe y un podcast español.</description>
	<pubDate>Thu, 21 Aug 2008 22:14:08 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
		<item>
		<title>Comment on No lo digas fuera de casa&#8230; by eleena</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/es/2008/08/14/tacos-palabrotas-espanol/#comment-100</link>
		<dc:creator>eleena</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Aug 2008 19:19:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/es/?p=166#comment-100</guid>
		<description>Sí, a veces es un auténtico lio. Gracias por vuestros comentarios. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sí, a veces es un auténtico lio. Gracias por vuestros comentarios. <img src='http://spanish-podcast.com/es/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on No lo digas fuera de casa&#8230; by Ryan</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/es/2008/08/14/tacos-palabrotas-espanol/#comment-99</link>
		<dc:creator>Ryan</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Aug 2008 22:06:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/es/?p=166#comment-99</guid>
		<description>La palabra "huevón" en Chile no se usa en conversaciones decentes. Una vez se lo explicaba a un amigo cordobés y me respondió diciendo, "¿De verdad? ¡Qué huevón"! Las palabrotas no son palabras que uso, y por el acento extranjero la gente sabe que no soy oriundo de su país, por lo tanto, creo que me tendrá más paciencia que a los demás. Es interesante lo que perdonamos a los extranjeros.

En todo caso, me gustó el artículo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>La palabra &#8220;huevón&#8221; en Chile no se usa en conversaciones decentes. Una vez se lo explicaba a un amigo cordobés y me respondió diciendo, &#8220;¿De verdad? ¡Qué huevón&#8221;! Las palabrotas no son palabras que uso, y por el acento extranjero la gente sabe que no soy oriundo de su país, por lo tanto, creo que me tendrá más paciencia que a los demás. Es interesante lo que perdonamos a los extranjeros.</p>
<p>En todo caso, me gustó el artículo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on No lo digas fuera de casa&#8230; by Roberto</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/es/2008/08/14/tacos-palabrotas-espanol/#comment-98</link>
		<dc:creator>Roberto</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Aug 2008 11:32:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/es/?p=166#comment-98</guid>
		<description>Hola Veronica, muy buen artículo.

El caso más extraño para mis oidos españoles es el verbo coger, cuyo significado no puede ser nás inocente en España.

Tengo un compañero de trabajo mexicano al que de vez un cuando provoco para que diga coger en lugar de agarrar. Es imposible, lo tiene grabado a fuego. Para hacerle rabiar un poco le digo que agarrar y tomar no son sinónimos, que agarrar viene de garra y significa coger algo o a alguien con una garra. Se muere de la risa, supongo que la imagen mental de alguien siendo cogido con una garra, cogido en el trabajo o cogiendo un autobús ( o camioncito como dice él), le supera.

Pija también significa pene en España, tenemos doscientascincuentamil palabras para los órganos sexuales masculinos y fenmeninos, somos unos obsesos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Veronica, muy buen artículo.</p>
<p>El caso más extraño para mis oidos españoles es el verbo coger, cuyo significado no puede ser nás inocente en España.</p>
<p>Tengo un compañero de trabajo mexicano al que de vez un cuando provoco para que diga coger en lugar de agarrar. Es imposible, lo tiene grabado a fuego. Para hacerle rabiar un poco le digo que agarrar y tomar no son sinónimos, que agarrar viene de garra y significa coger algo o a alguien con una garra. Se muere de la risa, supongo que la imagen mental de alguien siendo cogido con una garra, cogido en el trabajo o cogiendo un autobús ( o camioncito como dice él), le supera.</p>
<p>Pija también significa pene en España, tenemos doscientascincuentamil palabras para los órganos sexuales masculinos y fenmeninos, somos unos obsesos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on No lo digas fuera de casa&#8230; by Voices en Español &#187; Watch your step! The confusing landmines of swearwords in Spanish</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/es/2008/08/14/tacos-palabrotas-espanol/#comment-97</link>
		<dc:creator>Voices en Español &#187; Watch your step! The confusing landmines of swearwords in Spanish</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Aug 2008 04:15:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/es/?p=166#comment-97</guid>
		<description>[...] Check out the Spanish version of this article here. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Check out the Spanish version of this article here. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on &#8220;ECUAPOP: los de aquí, los de allí&#8221;, Un documental sobre inmigración by Voices en Español &#187; ECUAPOP: A documentary about immigrants in Spain</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/es/2008/08/08/ecuapop-documental-inmigracion/#comment-96</link>
		<dc:creator>Voices en Español &#187; ECUAPOP: A documentary about immigrants in Spain</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Aug 2008 20:10:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/es/?p=165#comment-96</guid>
		<description>[...] blogger Clarisa Muñoz has written piece today about a film documentary she produced about Ecuadorian immigrants in Spain. It&#8217;s called [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] blogger Clarisa Muñoz has written piece today about a film documentary she produced about Ecuadorian immigrants in Spain. It&#8217;s called [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on &#8220;ECUAPOP: los de aquí, los de allí&#8221;, Un documental sobre inmigración by Voices en Español &#187; Permanecer en hoy pensando en el ayer</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/es/2008/08/08/ecuapop-documental-inmigracion/#comment-95</link>
		<dc:creator>Voices en Español &#187; Permanecer en hoy pensando en el ayer</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Aug 2008 20:02:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/es/?p=165#comment-95</guid>
		<description>[...] hoy pensando en el ayer: Play Now &#124; Play in Popup &#124; Download   Música del documental &#8220;Ecuapop: los de aquí, los de allí.&#8221; Letra y música de &#8220;Puño de [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] hoy pensando en el ayer: Play Now | Play in Popup | Download   Música del documental &#8220;Ecuapop: los de aquí, los de allí.&#8221; Letra y música de &#8220;Puño de [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Historias de inmigrantes by eleena</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/es/2008/08/04/historias-de-inmigrantes/#comment-94</link>
		<dc:creator>eleena</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Aug 2008 20:33:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/es/?p=164#comment-94</guid>
		<description>Roberto,
Gracias por tu comentario. Me alegro de verte por estos lares. :) Un saludo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Roberto,<br />
Gracias por tu comentario. Me alegro de verte por estos lares. <img src='http://spanish-podcast.com/es/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> Un saludo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Historias de inmigrantes by Veronica</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/es/2008/08/04/historias-de-inmigrantes/#comment-93</link>
		<dc:creator>Veronica</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Aug 2008 17:14:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/es/?p=164#comment-93</guid>
		<description>Como tener un mundo mas pacifico y mas justo? Pavada de problema.
Lamentablemente lo de la competencia global resulta bastante desigual. Ahora mismo estoy con una amiga en un crucero por el Mediterraneo, y ella, solo por ser colombiana no puede alejarse del puerto en Francia, ni tampoco salir por la noche en Italia. Es asi, entre los paises tambien hay clases sociales, para bien o para mal. No todos competimos con las mismas ventajas. Por otro lado, se sabe que de esqueletos de idealistas esta plagado el camino al infierno... No, la verdad que no tengo respuesta para estos temas, tan solo reflexiones.
saludos

veronica</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Como tener un mundo mas pacifico y mas justo? Pavada de problema.<br />
Lamentablemente lo de la competencia global resulta bastante desigual. Ahora mismo estoy con una amiga en un crucero por el Mediterraneo, y ella, solo por ser colombiana no puede alejarse del puerto en Francia, ni tampoco salir por la noche en Italia. Es asi, entre los paises tambien hay clases sociales, para bien o para mal. No todos competimos con las mismas ventajas. Por otro lado, se sabe que de esqueletos de idealistas esta plagado el camino al infierno&#8230; No, la verdad que no tengo respuesta para estos temas, tan solo reflexiones.<br />
saludos</p>
<p>veronica</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Historias de inmigrantes by Roberto</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/es/2008/08/04/historias-de-inmigrantes/#comment-92</link>
		<dc:creator>Roberto</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Aug 2008 10:25:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/es/?p=164#comment-92</guid>
		<description>Muy cierto todo lo que dices, Verónica, pero dime, tu, ¿que propones?, ¿que hacemos?, ¿como lo hacemos?, ¿cuando lo hacemos?

Más vale que todos nos preparemos preparemos para competir globalmente, no dar por supuesto que ningun pais nos debe nada, ni el nuestro ni ningun otro.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Muy cierto todo lo que dices, Verónica, pero dime, tu, ¿que propones?, ¿que hacemos?, ¿como lo hacemos?, ¿cuando lo hacemos?</p>
<p>Más vale que todos nos preparemos preparemos para competir globalmente, no dar por supuesto que ningun pais nos debe nada, ni el nuestro ni ningun otro.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on VEE #019 - La vida frágil de Annette Blanche by Voces en español &#187; VEE #029 - Inmigración en España</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/es/2008/03/07/vee-019-la-vida-fragil-de-annette-blanche/#comment-91</link>
		<dc:creator>Voces en español &#187; VEE #029 - Inmigración en España</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Jul 2008 17:50:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/es/2008/03/07/vee-019-la-vida-fragil-de-annette-blanche/#comment-91</guid>
		<description>[...] Manuel Villalobos, un periodista méxicano, habla de su estancia en España. Ya lo conocéis en el episodio 19 en el que Juan Manuel nos contó sobre su novela &#8220;La vida frágil de Annette [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Manuel Villalobos, un periodista méxicano, habla de su estancia en España. Ya lo conocéis en el episodio 19 en el que Juan Manuel nos contó sobre su novela &#8220;La vida frágil de Annette [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Reclamemos by Voices en Español &#187; Protesto: How to complain, vent and gripe in Spanish</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/es/2008/07/17/reclamemos/#comment-90</link>
		<dc:creator>Voices en Español &#187; Protesto: How to complain, vent and gripe in Spanish</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Jul 2008 03:48:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/es/?p=154#comment-90</guid>
		<description>[...] but politely. Guest blogger Clarisa, over on the Spanish side of this blog, has also written an entry today with more general phrases, (different from the ones listed below), that you can use to reclamar in Spanish. Who knows? You [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] but politely. Guest blogger Clarisa, over on the Spanish side of this blog, has also written an entry today with more general phrases, (different from the ones listed below), that you can use to reclamar in Spanish. Who knows? You [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Arte callejero en Europa by Voces en español &#187; VEE #012 - Arte callejero</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/es/2008/01/17/arte-callejero-en-europa/#comment-89</link>
		<dc:creator>Voces en español &#187; VEE #012 - Arte callejero</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Jul 2008 03:29:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/es/2008/01/17/arte-callejero-en-europa/#comment-89</guid>
		<description>[...] Segunda parte de la entrevista. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Segunda parte de la entrevista. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Nombres diminutivos en español by eleena</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/es/2008/01/20/nombres-diminutivos-en-espanol/#comment-88</link>
		<dc:creator>eleena</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jul 2008 03:09:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/es/2008/01/20/nombres-diminutivos-en-espanol/#comment-88</guid>
		<description>Gracias, Jose, digo, Cheo. ;)  No lo sabía.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias, Jose, digo, Cheo. <img src='http://spanish-podcast.com/es/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  No lo sabía.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Nombres diminutivos en español by jose ugas</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/es/2008/01/20/nombres-diminutivos-en-espanol/#comment-87</link>
		<dc:creator>jose ugas</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Jul 2008 00:25:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/es/2008/01/20/nombres-diminutivos-en-espanol/#comment-87</guid>
		<description>a los jose tambien se les llama "cheo" no solamente "pepe"</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>a los jose tambien se les llama &#8220;cheo&#8221; no solamente &#8220;pepe&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Betty la Fea: Los cánones de belleza en las telenovelas by Voices en Español &#187; There&#8217;s something about Betty</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/es/2008/07/12/betty-la-fea/#comment-86</link>
		<dc:creator>Voices en Español &#187; There&#8217;s something about Betty</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Jul 2008 19:50:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/es/?p=147#comment-86</guid>
		<description>[...] Before Betty, the lead character of a Spanish-language soap opera (a telenovela) was typically an impossibly gorgeous, sexy female who had the world at her feet, not a goofy, nerdy girl who wore glasses and had a mouth full of [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Before Betty, the lead character of a Spanish-language soap opera (a telenovela) was typically an impossibly gorgeous, sexy female who had the world at her feet, not a goofy, nerdy girl who wore glasses and had a mouth full of [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on &#8220;Llámame para atrás&#8221;: ¿Está el Spanglish invadiendo Latinoamérica? by eleena</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/es/2008/07/01/llamame-para-atras-%c2%bfesta-el-espanglish-invadiendo-latinoamerica/#comment-85</link>
		<dc:creator>eleena</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Jul 2008 04:17:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/es/2008/07/01/llamame-para-atras-%c2%bfesta-el-espanglish-invadiendo-latinoamerica/#comment-85</guid>
		<description>Hola a todos:
Gracias por comentar. Quería ver lo que iba a decir Verónica antes de dejar un mensaje aquí. jeje. 

@Ryan, supongo que tu primera pregunta es retórica, ¿no?  A mí, me gusta el préstamo de palabras de otros idiomas cuando ya no existe un término adecuado, (como bloguera por blogger). Pero el problema con el Spanglish es que es esencialmente una corrupción de dos idiomas y la impresión general que da, es la de un idioma inferior a la suma de sus dos partes.

@Noemi, coincido contigo completamente cuando te refieres al Spanglish como un mal innecesario.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola a todos:<br />
Gracias por comentar. Quería ver lo que iba a decir Verónica antes de dejar un mensaje aquí. jeje. </p>
<p>@Ryan, supongo que tu primera pregunta es retórica, ¿no?  A mí, me gusta el préstamo de palabras de otros idiomas cuando ya no existe un término adecuado, (como bloguera por blogger). Pero el problema con el Spanglish es que es esencialmente una corrupción de dos idiomas y la impresión general que da, es la de un idioma inferior a la suma de sus dos partes.</p>
<p>@Noemi, coincido contigo completamente cuando te refieres al Spanglish como un mal innecesario.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on &#8220;Llámame para atrás&#8221;: ¿Está el Spanglish invadiendo Latinoamérica? by VERONICA (author)</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/es/2008/07/01/llamame-para-atras-%c2%bfesta-el-espanglish-invadiendo-latinoamerica/#comment-84</link>
		<dc:creator>VERONICA (author)</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Jul 2008 15:21:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/es/2008/07/01/llamame-para-atras-%c2%bfesta-el-espanglish-invadiendo-latinoamerica/#comment-84</guid>
		<description>Hola

Muchas gracias por los comentarios.
Efectivamente el tema da para mucho, y todos vuestros puntos de vista son absolutamente válidos.
En definitiva creo que todo el mundo tiene derecho a su propia identidad y a su propia forma de expresión.

Saludos desde el Mediterráneo

Verónica</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola</p>
<p>Muchas gracias por los comentarios.<br />
Efectivamente el tema da para mucho, y todos vuestros puntos de vista son absolutamente válidos.<br />
En definitiva creo que todo el mundo tiene derecho a su propia identidad y a su propia forma de expresión.</p>
<p>Saludos desde el Mediterráneo</p>
<p>Verónica</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on VEE #017 - El mate by Voces en español &#187; VEE #028 - La yerba mate</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/es/2008/02/07/mate-podcast-espanol/#comment-83</link>
		<dc:creator>Voces en español &#187; VEE #028 - La yerba mate</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Jul 2008 15:45:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/es/2008/02/07/vee-017-el-mate/#comment-83</guid>
		<description>[...] clic aquí por otro podcast sobre el [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] clic aquí por otro podcast sobre el [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on VEE #026 - La ciudad de Esteco by Juanjo</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/es/2008/05/27/vee-026-la-ciudad-de-esteco/#comment-82</link>
		<dc:creator>Juanjo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Jul 2008 17:26:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/es/2008/05/26/vee-026-la-ciudad-de-esteco/#comment-82</guid>
		<description>qué opería de curas!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>qué opería de curas!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on &#8220;Llámame para atrás&#8221;: ¿Está el Spanglish invadiendo Latinoamérica? by Noemi</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/es/2008/07/01/llamame-para-atras-%c2%bfesta-el-espanglish-invadiendo-latinoamerica/#comment-81</link>
		<dc:creator>Noemi</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Jul 2008 15:09:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/es/2008/07/01/llamame-para-atras-%c2%bfesta-el-espanglish-invadiendo-latinoamerica/#comment-81</guid>
		<description>Bienvenida Verónica,

Tu artículo es muy claro e interesante. Llevo 13 años viviendo en los Estados Unidos, y no he tenido ninguna necesidad de utilizar spanglish. De hecho, ninguna de las personas de habla hispana con las que me relaciono lo utilizan, a pesar de que provenimos de una gama de paises Lationamericanos. ¿Quizás venimos de otro planeta?
Si te soy sincera pienso que el Spanglish fue creado por personas que no poseían una gran riqueza y dominio de su propio idioma español y que al inmigrar a este país y continuar viviendo en un círculo cerrado, incorporaron del inglés solo lo necesario para darse a entender al mundo exterior. Algo así como una mezcla de mecanismo de supervivencia y la ley del menor esfuerzo. 
No soy purista del idioma español, pero me ha costado mucho trabajo mantener mi bello idioma a la par de aprender un correcto Inglés y ser aceptada en una sociedad tan cerrada. El Spanglish, en mi opnion, es un mal innecesario.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bienvenida Verónica,</p>
<p>Tu artículo es muy claro e interesante. Llevo 13 años viviendo en los Estados Unidos, y no he tenido ninguna necesidad de utilizar spanglish. De hecho, ninguna de las personas de habla hispana con las que me relaciono lo utilizan, a pesar de que provenimos de una gama de paises Lationamericanos. ¿Quizás venimos de otro planeta?<br />
Si te soy sincera pienso que el Spanglish fue creado por personas que no poseían una gran riqueza y dominio de su propio idioma español y que al inmigrar a este país y continuar viviendo en un círculo cerrado, incorporaron del inglés solo lo necesario para darse a entender al mundo exterior. Algo así como una mezcla de mecanismo de supervivencia y la ley del menor esfuerzo.<br />
No soy purista del idioma español, pero me ha costado mucho trabajo mantener mi bello idioma a la par de aprender un correcto Inglés y ser aceptada en una sociedad tan cerrada. El Spanglish, en mi opnion, es un mal innecesario.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on &#8220;Llámame para atrás&#8221;: ¿Está el Spanglish invadiendo Latinoamérica? by Ryan</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/es/2008/07/01/llamame-para-atras-%c2%bfesta-el-espanglish-invadiendo-latinoamerica/#comment-80</link>
		<dc:creator>Ryan</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Jul 2008 14:49:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/es/2008/07/01/llamame-para-atras-%c2%bfesta-el-espanglish-invadiendo-latinoamerica/#comment-80</guid>
		<description>¿Existe una diferencia entre una palabra formalmente adoptada del inglés, o de cualquier otro idioma, y el espánglish? Pues, hace más de cien años todos prestamos palabras del francés.  Palabras de uso común como "tomate", "jaguar" y "maíz" provienen de lenguas indígenas de las Américas y nadie habla de contaminación del idioma de Cervantes.  Yo también soy medio purista y me molesta muchísimo oír a una persona decir "¿Necesitas raite?" para cuando quiere ofrecer llevar a un amigo a su casa. Sin embargo ¿será tan mala la palabra bloguera?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¿Existe una diferencia entre una palabra formalmente adoptada del inglés, o de cualquier otro idioma, y el espánglish? Pues, hace más de cien años todos prestamos palabras del francés.  Palabras de uso común como &#8220;tomate&#8221;, &#8220;jaguar&#8221; y &#8220;maíz&#8221; provienen de lenguas indígenas de las Américas y nadie habla de contaminación del idioma de Cervantes.  Yo también soy medio purista y me molesta muchísimo oír a una persona decir &#8220;¿Necesitas raite?&#8221; para cuando quiere ofrecer llevar a un amigo a su casa. Sin embargo ¿será tan mala la palabra bloguera?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on &#8220;Llámame para atrás&#8221;: ¿Está el Spanglish invadiendo Latinoamérica? by Clarisa</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/es/2008/07/01/llamame-para-atras-%c2%bfesta-el-espanglish-invadiendo-latinoamerica/#comment-79</link>
		<dc:creator>Clarisa</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Jul 2008 07:00:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/es/2008/07/01/llamame-para-atras-%c2%bfesta-el-espanglish-invadiendo-latinoamerica/#comment-79</guid>
		<description>Me parece un artículo genial, clarísimo en ideas y conceptos. 
Cuando se habla del Spanglish y el posible empobrecimiento que podría generar en la lengua española, también me viene a la mente el lenguaje de los SMS...¿no creéis que también empobrecen, en este caso, cualquier lengua?

Abrazos para todos y enhorabuena a la nueva bloggera (¡YA ESTOY UTILIZANDO UNA PALABRA SPANGLISH!!!!!)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me parece un artículo genial, clarísimo en ideas y conceptos.<br />
Cuando se habla del Spanglish y el posible empobrecimiento que podría generar en la lengua española, también me viene a la mente el lenguaje de los SMS&#8230;¿no creéis que también empobrecen, en este caso, cualquier lengua?</p>
<p>Abrazos para todos y enhorabuena a la nueva bloggera (¡YA ESTOY UTILIZANDO UNA PALABRA SPANGLISH!!!!!)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on &#8220;Llámame para atrás&#8221;: ¿Está el Spanglish invadiendo Latinoamérica? by Voices en Español &#187; New month, new season, new voices</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/es/2008/07/01/llamame-para-atras-%c2%bfesta-el-espanglish-invadiendo-latinoamerica/#comment-78</link>
		<dc:creator>Voices en Español &#187; New month, new season, new voices</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Jul 2008 04:09:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/es/2008/07/01/llamame-para-atras-%c2%bfesta-el-espanglish-invadiendo-latinoamerica/#comment-78</guid>
		<description>[...] Veronica&#8217;s debut entry, she takes a lighthearted look at Spanglish and how it is invading Latin America.  And please feel free to leave comments (in Spanish or [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Veronica&#8217;s debut entry, she takes a lighthearted look at Spanglish and how it is invading Latin America.  And please feel free to leave comments (in Spanish or [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Los &#8220;Top 10&#8243; de literatura española by Laura</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/es/2008/01/29/literatura-espanola/#comment-77</link>
		<dc:creator>Laura</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Jun 2008 02:12:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/es/2008/01/29/los-top-10-de-literatura-espanola/#comment-77</guid>
		<description>Los invito a mi club del libro en línea. Escribimos opinones tanto en inglés como en español. Y gracias por publicar esta lista. Tendremos en mente estos títulos y pronto los comentaremos en el sitio.

www.BookwormCircle.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Los invito a mi club del libro en línea. Escribimos opinones tanto en inglés como en español. Y gracias por publicar esta lista. Tendremos en mente estos títulos y pronto los comentaremos en el sitio.</p>
<p><a href="http://www.BookwormCircle.com" rel="nofollow">http://www.BookwormCircle.com</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on VEE #024 - Descubriendo (Norte) América by Voces en español &#187; VEE #027 - Descubriendo América, 2º parte</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/es/2008/05/10/descubriendo-norte-america/#comment-76</link>
		<dc:creator>Voces en español &#187; VEE #027 - Descubriendo América, 2º parte</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Jun 2008 15:31:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/es/2008/05/10/descubriendo-norte-america/#comment-76</guid>
		<description>[...] La segunda parte de Descubriendo (Norte)América. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] La segunda parte de Descubriendo (Norte)América. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
