Amazon.com Widgets

Jul

25

VEE #059 – Hablando de Castilla y León

Castilla y León es la comunidad autónoma más grande de España. En su largo recorrido por las nueve provincias puedes encontrar una tierra con mucho encanto con castillos, lagos y monumentos espectaculares como el acueducto de Segovia y la catedral de  Burgos.

La ciudad monumental y universitaria de Salamanca es famosa y es un lugar genial aprender español. Las calles del centro de la ciudad, en las que se respira un ambiente juvenil gracias a sus miles de universitarios españoles y extranjeros, desembocan siempre en su bellísima y muy animada Plaza Mayor.

Aunque el castellano nació en Cantabria y comenzó a escribirse en La Rioja, la lengua castellana recibió su nombre y se extendió por toda España y por América gracias a la importancia política de Castilla.  De hecho, Castilla fue el reino más poderoso, junto al de Aragón, de los muchos que surgieron en la Península Ibérica en la Edad Media.

El castellano de Castilla y León presenta algunas peculiaridades.

  • Es habitual, incluso entre personas cultas, el leísmo, el laísmo y el loísmo, es decir, la confusión en el uso de los pronombres de complemento directo e indirecto.
  • La d final de las palabras se pronuncia frecuentemente como una z (¡Veniz acá!)
  • Como sucede en otras zonas, en la lengua oral se pierde la –d en las palabras acabadas en –ado (Estoy muy cansao).

————-

El ejemplo de un hablante de Castilla y León es José Manuel Pérez Ovejas, director tecnico, enólogo de Bodegas Hermanos Pérez Pascuas, ubicado en pleno corazón del Ribera del Duero. (En inglés, un enólogo es un “oenologist” o sea, “a wine expert.”)

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Enter your email address to get Voices en Español podcasts delivered to your inbox:

Delivered by FeedBurner

Stay in Touch

iTunes BluBrry

Jul

8

VEE #058 – Hablando de Andalucia

Andalucía es un crisol de culturas. Durante siglos distintas culturas y religiones como la judía, la católica y la musulmana, han dejado aquí lo mejor de su arte.

En Sevilla, la catedral y sobre todo su torre, la Giralda, es el símbolo más conocido de la ciudad. La Giralda es, en realidad, una torre de origen árabe a la que se añadió, siglos más tarde, un remate barroco.

El carácter festivo de Sevilla se refleja especialmente en la primavera, primero en la famosa Semana Santa y poco después en la Feria de abril.

En el siglo X y bajo dominio árabe, Córdoba fue la ciudad más importante del mundo. De esa época de esplendor conserva la Mezquita, convertida luego en catedral cristiana.

La Alhambra de Granada es una joya arquitectónica. Palacio refinado y fortaleza militar a la vez, la Alhambra es una obra maestra y la riquísima decoración y los jardines del Generalife forman un conjunto impresionante.

Por supuesto hay más lugares y rincones para ver, para pasear y para perderse en Andalucía. Sitios como la provincia de Almería y las ciudades de Cádiz, Jerez y Málaga.

En Andalucía, el castellano tiene algunos rasgos específicos:

En muchas zonas es común el seseo, es decir pronunciar como s el fonema /z/ (casuela en vez de cazuela, sirco por circo).

En otros lugares, en cambio, se cecea, esto es, se pronuncia el fonema /s/ como z (cevillano en vez de sevillano o zimple por simple).

L s se aspira y llega a desparecer cuando va al final de la palabra (casah o casa en vez de casas).

L d entre dos vocales también tiende a desaparecer (deo en lugar de dedo, peaso en vez de pedazo, pare por padre…).

L ch se pronuncia casi como una sh (mushasho y no muchacho).

En algunas provincias se usa ustedes en lugar de vosotros en ambientes familiares o de amigos.

Al final de sílaba o de palabra la r y la l pueden confundirse (sordao por soldado) o pueden desaparecer (mujé por mujer o papé en vez de papel.)

(Música: Estrella Morente)

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Enter your email address to get Voices en Español podcasts delivered to your inbox:

Delivered by FeedBurner

Stay in Touch

iTunes BluBrry

Jun

25

VEE #057 – Instrucciones para subir una escalera

de Julio Cortázar

Nadie habrá dejado de observar que con frecuencia el suelo se pliega de manera tal que una parte sube en ángulo recto con el plano del suelo, y luego la parte siguiente se coloca paralela a este plano, para dar paso a una nueva perpendicular, conducta que se repite en espiral o en línea quebrada hasta alturas sumamente variables. Agachándose y poniendo la mano izquierda en una de las partes verticales, y la derecha en la horizontal correspondiente, se está en posesión momentánea de un peldaño o escalón. Cada uno de estos peldaños, formados como se ve por dos elementos, se situá un tanto más arriba y adelante que el anterior, principio que da sentido a la escalera, ya que cualquiera otra combinación producirá formas quizá más bellas o pintorescas, pero incapaces de trasladar de una planta baja a un primer piso.

Las escaleras se suben de frente, pues hacia atrás o de costado resultan particularmente incómodas. La actitud natural consiste en mantenerse de pie, los brazos colgando sin esfuerzo, la cabeza erguida aunque no tanto que los ojos dejen de ver los peldaños inmediatamente superiores al que se pisa, y respirando lenta y regularmente. Para subir una escalera se comienza por levantar esa parte del cuerpo situada a la derecha abajo, envuelta casi siempre en cuero o gamuza, y que salvo excepciones cabe exactamente en el escalón. Puesta en el primer peldaño dicha parte, que para abreviar llamaremos pie, se recoge la parte equivalente de la izquierda (también llamada pie, pero que no ha de confundirse con el pie antes citado), y llevándola a la altura del pie, se le hace seguir hasta colocarla en el segundo peldaño, con lo cual en éste descansará el pie, y en el primero descansará el pie. (Los primeros peldaños son siempre los más difíciles, hasta adquirir la coordinación necesaria. La coincidencia de nombre entre el pie y el pie hace difícil la explicación. Cuídese especialmente de no levantar al mismo tiempo el pie y el pie).

Llegado en esta forma al segundo peldaño, basta repetir alternadamente los movimientos hasta encontrarse con el final de la escalera. Se sale de ella fácilmente, con un ligero golpe de talón que la fija en su sitio, del que no se moverá hasta el momento del descenso.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Enter your email address to get Voices en Español podcasts delivered to your inbox:

Delivered by FeedBurner

Stay in Touch

iTunes BluBrry

Jun

9

VEE #056 – Instrucciones para dar cuerda al reloj

Instrucciones de Julio Cortázar

Preámbulo a las instrucciones para dar cuerda al reloj

Piensa en esto: cuando te regalan un reloj te regalan un pequeño infierno florido, una cadena de rosas, un calabozo de aire. No te dan solamente el reloj, que los cumplas muy felices y esperamos que te dure porque es de buena marca, suizo con áncora de rubíes; no te regalan solamente ese menudo picapedrero que te atarás a la muñeca y pasearás contigo. Te regalan —no lo saben, lo terrible es que no lo saben—, te regalan un nuevo pedazo frágil y precario de ti mismo, algo que es tuyo pero no es tu cuerpo, que hay que atar a tu cuerpo con su correa como un bracito desesperado colgándose de tu muñeca. Te regalan la necesidad de darle cuerda todos los días, la obligación de darle cuerda para que siga siendo un reloj; te regalan la obsesión de atender a la hora exacta en las vitrinas de las joyerías, en el anuncio por la radio, en el servicio telefónico. Te regalan el miedo de perderlo, de que te lo roben, de que se te caiga al suelo y se rompa. Te regalan su marca, y la seguridad de que es una marca mejor que las otras, te regalan la tendencia de comparar tu reloj con los demás relojes. No te regalan un reloj, tú eres el regalado, a ti te ofrecen para el cumpleaños del reloj.

Instrucciones para dar cuerda al reloj

Allá al fondo está la muerte, pero no tenga miedo. Sujete el reloj con una mano, tome con dos dedos la llave de la cuerda, remóntela suavemente. Ahora se abre otro plazo, los árboles despliegan sus hojas, las barcas corren regatas, el tiempo como un abanico se va llenando de sí mismo y de él brotan el aire, las brisas de la tierra, la sombra de una mujer, el perfume del pan.

¿Qué más quiere, qué más quiere? Atelo pronto a su muñeca, déjelo latir en libertad, imítelo anhelante. El miedo herrumbra las áncoras, cada cosa que pudo alcanzarse y fue olvidada va corroyendo las venas del reloj, gangrenando la fría sangre de sus rubíes. Y allá en el fondo está la muerte si no corremos y llegamos antes y comprendemos que ya no importa.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Enter your email address to get Voices en Español podcasts delivered to your inbox:

Delivered by FeedBurner

Stay in Touch

iTunes BluBrry

May

11

VEE #055 – Instala el amor

“Instala el amor”

Autor desconocido

(Música: “A la dirección” by Montoto)

Mujer: Centro de Atención al Cliente: ¿En qué puedo ayudarle?

Hombre: Acabo de adquirir el nuevo programa llamado AMOR. No soy muy técnico, pero creo que sería capaz de instalarlo con su ayuda…. ¿Qué es lo que debo hacer primero?

M: Lo primero que tiene que hacer es abrir SU CORAZÓN. ¿Lo tiene localizado?

H: Sí está, pero hay otros programas ejecutándose en este momento. ¿Puedo proceder a la instalación mientras están estos programas activos?

M.: ¿Qué programas son?

H: Vamos a ver……Tengo DAÑOSPASADOS, BAJAESTIMA, ENVIDIA….. Ah!, y RESENTIMIENTO ejecutándose en estos momentos…

M.: ¡No hay problema!. El programa AMOR borrará automáticamente el programa DAÑOSPASADOS de su sistema operativo, el cual puede permanecer en la memoria permanente, pero no entrará en conflicto con otros programas. AMOR sobreescribirá temporalmente BAJAESTIMA con el módulo que incluye llamado ALTAAUTOESTIMA. Sin embargo, es necesario que cierre completamente los programas CORAJES y RESENTIMIENTO, ya que esos programas pueden alterar la instalación de AMOR. ¿Puede cerrarlos ahora?

H: No sé exactamente cómo tengo que hacer, ¿me puede decir cómo?

M.: Es un placer. Vaya al menú INICIO y ejecute la aplicación OLVIDO. Repita este paso hasta que los ficheros CORAJES y RESENTIMIENTO hayan sido borrados completamente.

H: ¡¡Bien!!, parece que funciona….AMOR se ha empezado a instalar automáticamente….¿Es normal?

M.: Sí, lo es. Ahora debería recibir un mensaje indicando que se reinstalará de por vida en el directorio SU CORAZÓN, ¿aparece ese mensaje?

H: Sí aparece. ¿Ya está completamente instalado?

M: Sí, claro, pero recuerde que lo que Ud. tiene solamente es el programa base…. ahora necesita conectarlo a otro fichero en otro computador para que pueda conseguir las actualizaciones.

H: Oooppppsss…Tengo un mensaje de ERROR, ¿qué puedo hacer?

M: ¿De qué mensaje se trata?

H: Dice: “ERROR 412 – PROGRAMA NO ESTÁ EJECUTANDOSE EN COMPONENTES INTERNOS.”… ¿qué significa?

M.: No se preocupe, es un problema común, significa que la aplicación AMOR está ejecutándose en CORAZÓNES externos de otras computadoras, pero todavía no se ha empezado a ejecutar aún en el suyo propio… Esto quiere decir que debe identificar algunos programas llamados AMISTAD y los renombre como POSIBLEAMOR. Esto es uno de los problemas técnicos que aún no hemos acabado de resolver porque cada computador es diferente, pero no significa que le vaya a fallar técnicamente el programa AMOR. En términos de programación significa que debe que tener el programa AMOR ejecutándose en su computador antes que AMAR en el otro computador para conectarse…

H: ¿Qué debería hacer?

M: ¿Puede encontrar el directorio llamado ACEPTAMIENTOS?

H: Sí lo he localizado.

M: Excelente. Va por el buen camino….

H: Gracias

M: De nada, Haga click en los siguientes ficheros AUTOOLVIDO, AUTOESTIMA, MEJORAS y BONDAD y cópielos al directorio MI CORAZÓN. El sistema sobreescribirá cualquier fichero con conflictos y fallos de programación. También necesita eliminar los ficheros AUTOCRITICA y CULPABILIDAD de todos sus directorios, y después vaciar completamente la PAPELERA DE RECICLAJE, para asegurar que nunca más podrán ser recuperados.

H: ¡Conseguido! “MI CORAZÓN” está empezando a llenarse de ficheros organizados, el video SONRISA está viéndose en mi monitor en estos momentos, y las aplicaciones ENAMORAMIENTO, PAZ, e ILUSION se están autoescribiendo en “MI CORAZÓN”.

M: Entonces la aplicación AMOR está instalada y ejecutándose correctamente. A partir de ahora debe ser Ud. capaz de manejarla correctamente… Una cosa antes de terminar…

H: ¿Sí?

M: AMOR es “freeware”. Asegúrese de distribuirlo y enviárselo conjunto a todos sus módulos de ficheros a todo el mundo… Eso asegurará que los ficheros de su computador estén siempre bien organizados y que el otro computador al que esté conectado le devuelva siempre los ficheros deseados.

H: Por supuesto que lo haré, muchísimas gracias por su ayuda.

M: Ha sido un placer ayudarle…..

¡Instala el AMOR en tu CORAZÓN!

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Enter your email address to get Voices en Español podcasts delivered to your inbox:

Delivered by FeedBurner

Stay in Touch

iTunes BluBrry

May

1

Felipa, la princesa (Minicuento #15)

Today’s podcast is a reading of Felipa, la princesa, written by Patricia Archanco. It is read by the husband and wife team Fati Sfiligoi and Charles Mister who compose and perform fun, original songs in Spanish for children and families. Their company is called Abbasubi and they have a CD out called “El Baile del Sombrero,” which you can find on Amazon.com, iTunes or CDBaby.

Fati is from Argentina and Charles is from Brooklyn, NY. When they got married and started a family, it was very important to both of them that they raise bilingual children. Back in August 2008 they started singing songs in Spanish on the weekends in a Brooklyn park. Their musical outings grew in popularity and eventually they decided to formalize their project by recording a CD and launching their company called Abbasubi.

Most of the songs center on everyday life (going to school, getting dressed, taking a bath, etc.) and are a neat way to help young children maintain contact with the Spanish language.

Click here for a link to a PDF of the story.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Enter your email address to get Voices en Español podcasts delivered to your inbox:

Delivered by FeedBurner

Stay in Touch

iTunes BluBrry

Apr

17

VEE #054 – La nueva gramática española de la A a la Z

This podcast is a reading of a newspaper article which took a creative approach to informing its readers about La nueva gramática de la lengua española. Click here to find the complete text.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Enter your email address to get Voices en Español podcasts delivered to your inbox:

Delivered by FeedBurner

Stay in Touch

iTunes BluBrry

Apr

7

Luis Rojas from La Casa Rojas reads minicuentos #13 and #14

Luis Rojas from Peru is the reader of this episodes two short stories. Luis and his wife Joan are the architects of  the marvelous La Casa Rojas, a tremendous educational online Spanish resource for motivated language students.

Dejar de ser mono

de Augusto Monterroso

EL espíritu de investigación no tiene límites. En los Estados Unidos y en Europa han descubierto a últimas fechas que existe una especie de monos hispanoamericanos capaces de expresarse por escrito, réplicas quizá del mono diligente que a fuerza de teclear una máquina termina por escribir de nuevo, azarosamente, los sonetos de Shakespeare. Tal cosa, como es natural, llena estas buenas gentes de asombro, y no falta quien traduzca nuestros libros, ni, mucho menos, ociosos que los compren, como antes compraban las cabecitas reducidas de los jíbaros. Hace más de cuatro siglos que fray Bartolomé de las Casas pudo convencer a los europeos de que éramos humanos y de que teníamos un alma porque nos reíamos; ahora quieren convencerse de lo mismo porque escribimos.

El conejo y el león

de Augusto Monterroso

Un celebre Psicoanalista se encontró cierto día en medio de la Selva, semiperdido.
Con la fuerza que dan el instinto y el afán de investigación logró fácilmente subirse a un altísimo árbol, desde el cual pudo observar a su antojo no sólo la lenta puesta del sol sino además la vida y costumbres de algunos animales, que comparó una y otra vez con las de los humanos.

Al caer la tarde vio aparecer, por un lado, al Conejo; por otro, al León.

En un principio no sucedió nada digno de mencionarse, pero poco
después ambos animales sintieron sus respectivas presencias y, cuando
toparon el uno con el otro, cada cual reaccionó como lo había venido
haciendo desde que el hombre era hombre.

El León estremeció la Selva con sus rugidos, sacudió la melena
majestuosamente como era su costumbre y hendió el aire con sus garras
enormes; por su parte, el Conejo respiró con mayor celeridad, vio un
instante a los ojos del León, dio media vuelta y se alejó corriendo.

De regreso a la ciudad el celebre Psicoanalista publicó cum laude su
famoso tratado en que demuestra que el León es el animal más infantil
y cobarde de la Selva, y el Conejo el más valiente y maduro: el León
ruge y hace gestos y amenaza al universo movido por el miedo; el
Conejo advierte esto, conoce su propia fuerza, y se retira antes de
perder la paciencia y acabar con aquel ser extravagante y fuera de sí,
al que comprende y que después de todo no le ha hecho nada.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Enter your email address to get Voices en Español podcasts delivered to your inbox:

Delivered by FeedBurner

Stay in Touch

iTunes BluBrry

Apr

5

Como acercarse a las fábulas (Minicuento #12)

Matthew Bennett from England is the reader of today’s minicuento by Augusto Monterroso.

Matthew has lived and worked in Spain for more than a decade as a translator and language teacher. He has written extensively about the highs and lows of his career on his blog, from launching a business in Spain to selling it and starting over again. He also has a free email newsletter called the Spanglish Lex List filled with Spanish vocabulary and news articles related to the Spanish economy, politics and culture. You can subscribe to his newsletter by visiting his blog MatthewBennet.es. If you’re on Twitter, you can find him @MatthewBennett.

“Cómo acercarse a las fábulas”

de Augusto Monterroso

Con precaución, como a cualquier cosa pequeña. Pero sin miedo. Finalmente se

descubrirá que ninguna fábula es dañina, excepto cuando alcanza a verse en ella alguna enseñanza. Esto es malo.

Si no fuera malo, el mundo se regiría por las fábulas de Esopo; pero en tal caso desaparecería todo lo que hace interesante el mundo, como los ricos, los prejuicios raciales, el color de la ropa interior y la guerra; y el mundo sería entonces muy aburrido, porque no habría heridos para las sillas de ruedas, ni pobres a quienes ayudar, ni negros para trabajar en los muelles, ni gente bonita para la revista Vogue.

Así, lo mejor es acercarse a las fábulas buscando de qué reír.

-Eso es. He ahí un libro de fábulas. Corre a comprarlo. No, mejor te lo regalo: verás, yo nunca me había reído tanto.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Enter your email address to get Voices en Español podcasts delivered to your inbox:

Delivered by FeedBurner

Stay in Touch

iTunes BluBrry

Apr

1

El mono y el cocodrilo (Minicuento #11)

This is an Indian folktale read by Raji Krishnamoorthy. She’s an IT (information technology) engineer in Chennai, India. She’s also a big fan of the Spanish language and Pedro Almodóvar’s movies.

You can find the complete text of “El mono y el cocodrilo” on Raji’s blog, Spanish Learnings, where she writes in both Spanish and English about interesting aspects of life in India.

Thanks, Raji!

[Raji's blog: http://spanishlearnings.blogspot.com]

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Enter your email address to get Voices en Español podcasts delivered to your inbox:

Delivered by FeedBurner

Stay in Touch

iTunes BluBrry