<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
xmlns:rawvoice="http://www.rawvoice.com/rawvoiceRssModule/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: How to unlock the meaning of Spanish idioms and expressions</title>
	<atom:link href="http://spanish-podcast.com/2010/02/17/spanish-idioms-and-expressions/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://spanish-podcast.com/2010/02/17/spanish-idioms-and-expressions/</link>
	<description>A bilingual blog and conversational Spanish podcast.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 30 Nov 2011 02:02:48 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: eleena</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/2010/02/17/spanish-idioms-and-expressions/#comment-2847</link>
		<dc:creator>eleena</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Feb 2010 10:58:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/?p=2156#comment-2847</guid>
		<description>Claro, Renee, pero no todo el mundo tiene acceso al internet a todas horas del día. Enseño en un colegio en el que los chicos no tienen portátiles ni iPhones en la clase. Sólo tienen diccionarios de papel así que esta entrada es para ellos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Claro, Renee, pero no todo el mundo tiene acceso al internet a todas horas del día. Enseño en un colegio en el que los chicos no tienen portátiles ni iPhones en la clase. Sólo tienen diccionarios de papel así que esta entrada es para ellos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Renee Austin</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/2010/02/17/spanish-idioms-and-expressions/#comment-2846</link>
		<dc:creator>Renee Austin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Feb 2010 06:37:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/?p=2156#comment-2846</guid>
		<description>Una manera mas facil de determinar el significado de un dicho o frase es simplement ponlo en el internet asi:

&quot;ir al grano&quot;

y la traduccion aparece en los primeros sitios listados</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Una manera mas facil de determinar el significado de un dicho o frase es simplement ponlo en el internet asi:</p>
<p>&#8220;ir al grano&#8221;</p>
<p>y la traduccion aparece en los primeros sitios listados</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Renee Austin</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/2010/02/17/spanish-idioms-and-expressions/#comment-2845</link>
		<dc:creator>Renee Austin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Feb 2010 06:33:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/?p=2156#comment-2845</guid>
		<description>Un excellente diccionario en el internet es de Real Academia Espanola

http://buscon.rae.es/draeI/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Un excellente diccionario en el internet es de Real Academia Espanola</p>
<p><a href="http://buscon.rae.es/draeI/" rel="nofollow">http://buscon.rae.es/draeI/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

