<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
xmlns:rawvoice="http://www.rawvoice.com/rawvoiceRssModule/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: VEE #052 &#8211; La corrección en el lenguaje</title>
	<atom:link href="http://spanish-podcast.com/2009/11/04/vee-052-la-correccion-en-el-lenguaje/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://spanish-podcast.com/2009/11/04/vee-052-la-correccion-en-el-lenguaje/</link>
	<description>A bilingual blog and conversational Spanish podcast.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 30 Nov 2011 02:02:48 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Joel</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/2009/11/04/vee-052-la-correccion-en-el-lenguaje/#comment-2838</link>
		<dc:creator>Joel</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Feb 2010 10:50:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/?p=1885#comment-2838</guid>
		<description>Graciosísimo, muchas gracias.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Graciosísimo, muchas gracias.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pablo</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/2009/11/04/vee-052-la-correccion-en-el-lenguaje/#comment-2783</link>
		<dc:creator>Pablo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 Jan 2010 12:50:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/?p=1885#comment-2783</guid>
		<description>Ya ha escrito en el siglo XVII el filósofo Gabacho que &quot;La vida ... ¡es el vido!&quot;   
Pues, es/esta un texto muy divertido.  Aunque quiero comentar que, para ser/estar mas cómodo el idioma, sería mejor la libertad sin restricciones ningunas:  que se escriben las palabras correctamente con &quot;o&quot; y/o incloso, si le quieres, con &quot;a&quot;.  Pues, ya lo hago de esa manera practicamente cada vez que escribo en castellano.  Otra manera, aún mas eficaz de mejorar el castellano es de confundir las verbas ser y estar en el conyunto &quot;ser/estar&quot;, lo que eliminaría muchos errores inutiles.
(Soy matador.  De idiomas)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ya ha escrito en el siglo XVII el filósofo Gabacho que &#8220;La vida &#8230; ¡es el vido!&#8221;<br />
Pues, es/esta un texto muy divertido.  Aunque quiero comentar que, para ser/estar mas cómodo el idioma, sería mejor la libertad sin restricciones ningunas:  que se escriben las palabras correctamente con &#8220;o&#8221; y/o incloso, si le quieres, con &#8220;a&#8221;.  Pues, ya lo hago de esa manera practicamente cada vez que escribo en castellano.  Otra manera, aún mas eficaz de mejorar el castellano es de confundir las verbas ser y estar en el conyunto &#8220;ser/estar&#8221;, lo que eliminaría muchos errores inutiles.<br />
(Soy matador.  De idiomas)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: juhygtr</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/2009/11/04/vee-052-la-correccion-en-el-lenguaje/#comment-2704</link>
		<dc:creator>juhygtr</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Dec 2009 18:22:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/?p=1885#comment-2704</guid>
		<description>Hi, Amando. Are you sure Spanish is your first language? Because you did not understand a word of what the article is about. Maybe you had yourself a wrong &quot;collocation&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, Amando. Are you sure Spanish is your first language? Because you did not understand a word of what the article is about. Maybe you had yourself a wrong &#8220;collocation&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pedro A.</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/2009/11/04/vee-052-la-correccion-en-el-lenguaje/#comment-2696</link>
		<dc:creator>Pedro A.</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 17:16:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/?p=1885#comment-2696</guid>
		<description>Juan José tiene todo el razono. Es un omisiono imperdonable de nuestro idiomo el que no haya concordancio con el hablante en todos los palabros que se usen. Yo, por mi parto, había propuesto un modificaciono similar: las gerundias y participas de palabras aplicadas a mujeres deberían tener concordancia con ellas: Luis estaba jugando, Luisa estaba juganda. Luis había salido, Luisa había salida.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Juan José tiene todo el razono. Es un omisiono imperdonable de nuestro idiomo el que no haya concordancio con el hablante en todos los palabros que se usen. Yo, por mi parto, había propuesto un modificaciono similar: las gerundias y participas de palabras aplicadas a mujeres deberían tener concordancia con ellas: Luis estaba jugando, Luisa estaba juganda. Luis había salido, Luisa había salida.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: eleena</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/2009/11/04/vee-052-la-correccion-en-el-lenguaje/#comment-2558</link>
		<dc:creator>eleena</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 21:05:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/?p=1885#comment-2558</guid>
		<description>Hi Armando,
Thanks for your comment. 

I think you missed the point of the short story. It was a joke, a very lighthearted satire. It wasn&#039;t a dialect of Spanish. The author, Juan Jose Millás, was just playing around and having fun with the language.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Armando,<br />
Thanks for your comment. </p>
<p>I think you missed the point of the short story. It was a joke, a very lighthearted satire. It wasn&#8217;t a dialect of Spanish. The author, Juan Jose Millás, was just playing around and having fun with the language.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Armando</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/2009/11/04/vee-052-la-correccion-en-el-lenguaje/#comment-2556</link>
		<dc:creator>Armando</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 20:07:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/?p=1885#comment-2556</guid>
		<description>Hello, spanish is my first language, and since i found a couple of unusual collocations in the piece, i began to wonder what specific dialect is that. So, what type of spanish is that? 

In regards to the topic at hand, i strongly disagree with the idea that given names of thing should change just because of who uses them. Think about it, nothing is defined by whoever uses it. If I, a male, give you, a female, say, a kiss, and your name is, say Ana, do you think that i should change yuour name to Ano? (pardon the vulgarity of this)

I am sure that if you showed this idea to someone whose first language is spanish, they would immediately treat you as a maniac. This type of modifications might seem necessary to someone not accustomed to the idea of the gender of nouns, however, it is not. There&#039;s no law that states what makes something a masculine and other thing a femenine, the fact that a silla is called a silla i&#039;m sure surges from a greek or latin word, which does not denote gender ( i would think so ), the gender was appended by the use of the word as applied to certain circumstances over the course of time.
If anything i wonder why was a silla was named silla and not, say, espejo, the gender is just a consequence of when the word was added to the language.

Armando</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello, spanish is my first language, and since i found a couple of unusual collocations in the piece, i began to wonder what specific dialect is that. So, what type of spanish is that? </p>
<p>In regards to the topic at hand, i strongly disagree with the idea that given names of thing should change just because of who uses them. Think about it, nothing is defined by whoever uses it. If I, a male, give you, a female, say, a kiss, and your name is, say Ana, do you think that i should change yuour name to Ano? (pardon the vulgarity of this)</p>
<p>I am sure that if you showed this idea to someone whose first language is spanish, they would immediately treat you as a maniac. This type of modifications might seem necessary to someone not accustomed to the idea of the gender of nouns, however, it is not. There&#8217;s no law that states what makes something a masculine and other thing a femenine, the fact that a silla is called a silla i&#8217;m sure surges from a greek or latin word, which does not denote gender ( i would think so ), the gender was appended by the use of the word as applied to certain circumstances over the course of time.<br />
If anything i wonder why was a silla was named silla and not, say, espejo, the gender is just a consequence of when the word was added to the language.</p>
<p>Armando</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tweets that mention Voices en Español » VEE #052 – La corrección en el lenguaje -- Topsy.com</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/2009/11/04/vee-052-la-correccion-en-el-lenguaje/#comment-2397</link>
		<dc:creator>Tweets that mention Voices en Español » VEE #052 – La corrección en el lenguaje -- Topsy.com</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 01:19:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/?p=1885#comment-2397</guid>
		<description>[...] This post was mentioned on Twitter by Eleena , Lenguajero. Lenguajero said: Short story by Juan José Millás (like Spanish David Sedaris) - http://bit.ly/2V1T0X (via @voicesenespanol blog) - Que preciosa! [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] This post was mentioned on Twitter by Eleena , Lenguajero. Lenguajero said: Short story by Juan José Millás (like Spanish David Sedaris) &#8211; <a href="http://bit.ly/2V1T0X" rel="nofollow">http://bit.ly/2V1T0X</a> (via @voicesenespanol blog) &#8211; Que preciosa! [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Voices en Español &#187; La corrección en el lenguaje</title>
		<link>http://spanish-podcast.com/2009/11/04/vee-052-la-correccion-en-el-lenguaje/#comment-2395</link>
		<dc:creator>Voices en Español &#187; La corrección en el lenguaje</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 21:17:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://spanish-podcast.com/?p=1885#comment-2395</guid>
		<description>[...] This week&#8217;s podcast is a very amusing take about this particular aspect of the Spanish language. Written by Juan José Millás, the story is part of &#8220;Cuerpo y prótesis,&#8221; a wonderful collection of essays and short stories about the superficiality and banality of modern life.  The witty, humorous tone of many of Millás&#8217; essays reminds me a lot of the writing style of American writer David Sedaris.  Millás has a writing style that is  sophisticated yet totally accessible. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] This week&#8217;s podcast is a very amusing take about this particular aspect of the Spanish language. Written by Juan José Millás, the story is part of &#8220;Cuerpo y prótesis,&#8221; a wonderful collection of essays and short stories about the superficiality and banality of modern life.  The witty, humorous tone of many of Millás&#8217; essays reminds me a lot of the writing style of American writer David Sedaris.  Millás has a writing style that is  sophisticated yet totally accessible. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

