Amazon.com Widgets

May

24

Spanglish a real language? No way! says José

The José in question is José Moreno de Alba, president of the Academia Mexicana de la Lengua. Despite the prevalence of Spanglish in North America, Prof. Moreno doesn’t believe it is on its way to becoming a “real” stand-alone language.  Spanglish, he says, is too dependent on the words, structures and pronunciations of both English and Spanish to ever be considered a true language. A dialect, maybe, he says, but not a creole language, which by definition is a pidgin language that evolves into the native tongue of a community. Prof. Moreno believes that many Hispanics in the U.S. eventually wind up not having much close contact with the Spanish language due to a desire to be more fully-integrated in American society and so by the third generation no longer speak Spanish.

But isn’t language a tool for communication? By that definition, Spanglish is a real language, like it or not.

Enter your email address to get Voices en Español delivered to your inbox:

Delivered by FeedBurner

13 Comments

  1. Ryan says:
    May 25th, 2008 | 7:22 pm

    I think that Spanglish is a broad term that can refer to a dialect, a creole or a pidgin language. It just depends on who is talking. In reality, languages are just standardized dialects with armies behind them. Cantonese and Mandarin cannot be written exactly the same way and when spoken they are as mutually intelligible as French and Spanish, yet they are considered dialects of the same language. Danish and Norwegian are as mutually intelligible as English spoken in Scotland and English spoken in Canada, yet they are considered different languages. Needless to say, the the definitions are a bit fuzzy.

    That said, I have to agree with Mr. de Alba. Street signs, Morse code and MSN Messenger are all tools for communication but that doesn’t make them languages. To me, the word language implies a certain amount of standardization. It’s true that Spanglish is tool for communication but it usually acts as a sort of parasite of English and has not proven very capable of being productive in an of itself.

    However, Spanglish speakers are more numerous and have more economic power than most other groups of Hispanic people. If the Spanglish speaking community can unite and standardize its speech then it has a chance of being legitimized. Time will tell.

  2. eleena says:
    May 25th, 2008 | 11:59 pm

    Bravo! Excellent comment, Ryan. Thanks so much for posting! :)

  3. Roberto says:
    May 26th, 2008 | 12:35 pm

    Well, I have to agree to Mr Moreno. You have to speak proper English, and you have to speak proper Spanish. It is that simple.

    Ryan, “Spanglish speakers are more numerous and have more economic power than most other groups of Hispanic people”. Really? Are you sure? There’s an awful lot of people outside the US who speak Spanish. Some of them certainly have what I would call economic power.

    Spanglish a tool for communication?. Not really. They can’t communicate with the rest of Spanish speakers in an effective way. It’s their “jerga”, their slang, no better or worse than other “jergas”. There’s nothing wrong with speaking Spanglish within your community, as long as you can also speak standard Spanish if you need to.

    In my opinion, Spanglish has more to do with politics than with linguistics.

    Now in Spanish:

    Cualquier lengua tiene dos registros, el culto y el vulgar. El registro culto es el “standard”, lo que los griegos llamaban “koiné”, y en castellano llamamos “la lengua”. Todos los hablantes deben conocerlo, porque es el que permite que personas separadas por miles de kilometros se puedan entender.

    Luego tenemos “las hablas”, el registro vulgar. Hay miles de “hablas”, y llevándolo al extremo podemos decir que hay tantas como hablantes. Si un tipo del barrio de la Boca en Buenos Aires y otro de Carabanchel en Madrid utilizan su “habla”, su jerga, no se van a entender. Pues bueno, el Spanglish no es nada más que una de estas hablas. No tiene nada de especial.

  4. Ryan says:
    May 26th, 2008 | 3:17 pm

    Roberto: Estoy de acuerdo, es mucho mejor aprender a hablar el inglés y el español correctamente como dos idiomas separados. El español no tiene por qué esperar que el inglés le dé palabras nuevas ni ideas nuevas. Dicho eso, es difícil negar que los chicanos tengan gran influencia.

    Casi todos los hispanos que vienen a los EE.UU. se vuelven chicanos tarde o temprano, diciendo cosas como “troca”, “lonche” y “carpeta” en vez de camión, almuerzo y alfombra, incluso los argentinos. Ellos, y normalmente sus hijos, hablan alguna especie de Spanglish, o español chicano. Que no pueden comunicarse con los otros hispanohablantes es totalmente incorrecto. Los que son mexicanos y puertorriqueños vuelven a su país de origen a menudo y sus familiares allá les entienden a ellos con más facilidad que les entienden a muchos turistas que son de otros países latinoamericanos como Chile y Perú.

    Solamente a México, los chicanos mandan más de mil millones de dólares a sus familiares, todos los años. Ese dinero es además del que gastan aquí comprando vehículos, muebles, ropa, comida y alquilando viviendas, entre otras cosas. En los EE.UU. la venta de tortillas es mucho más grande que la de pan. La mayoría de los chicanos “pobres” tiene al menos un televisor, al menos un vehículo, una vivienda de al menos dos cuartos y casi nunca está sin trabajo. Aunque no tengo cifras concretas en frente de mí apostaría que el chicano común y corriente, como promedio, tiene más dinero que el boliviano, chileno, mexicano, salvadoreño, paraguayo, nicaragüeño, hondureño, guatemalteco, peruano, dominicano o cubano común y corriente. Claro que hay otros hispanohablantes con más dinero que los chicanos, pero el poder económico chicano es innegable.

    El cuarto país en el mundo con más hispanohablantes, después de México, Colombia y España, es los EE.UU. Hay libros y poemas escritos completamente en el español chicano. Hay académicos y se especializan en el español chicano. Que nos guste o no, los chicanos tienen el potencial de convertirse en un grupo aún más formidable que el que ya son.

  5. Roberto says:
    May 26th, 2008 | 11:07 pm

    Ryan, no es mi intencion despreciar a los chicanos, ni muchisimo menos. Lo que digo es que el Spanglish nunca será un idioma. ¿Por que?, porque no tiene “norma culta”. Para comunicarse con el resto de hipanohablantes los chicanos tienen que usar el español estándar. Por otro lado, aquellas expresiones, vocabulario o modismos del “chicano” que tengan éxito y sean aceptadas y comprendidas por todos los hispanohablantes serán incorporadas al estándar por la RAE. Es lo que se ha hecho siempre, el Español es un idioma muy fragmentado, incluso en España, donde convive con lenguas regionales muy fuertes. Piensa que casi un tercio de los españoles no tienen al español como lengua materna.

    El español ha incorprado muchisimas palabras de otras lenguas desde el mismo momento de su nacimiento, por eso, entre otras razones, sobrevive. Además, también en España usamos mucho “Spanglish”, no creo que sea algo exclusivo de los chicanos.

    Me da la sensacion que los chicanos quieren reafirmar su identidad cultural a través del Spanglish, para hacerse fuertes politicamente en los USA.

  6. Ryan says:
    May 27th, 2008 | 6:33 am

    Roberto: De acuerdo. Yo tampoco lo veo como idioma aparte y si permanecen, sus términos serán incorporados por la RAE.

  7. Carl says:
    May 29th, 2008 | 3:43 pm

    Guys,

    I haven’t heard the term “Chicano” used by too many people since maybe the very early 80’s. As far as I know, “Chicanos” are Mexicans born in the U.S. Now, there is a huge mix of all “Latinos” (the current preferred name as far as I can tell) from every country, born in the U.S or not, and all of them indulge in some Spanglish, or as I have found more commonly, switching back and forth between Spanish and English in the same conversation. This happens on the radio and TV too!

  8. Roberto says:
    May 30th, 2008 | 12:41 am

    I’m sorry Carl, I know very little about the U.S. I thought mexican-americans liked to be called chicanos. I also thought it was them and the Puerto Ricans who “invented” Spanglish.

    They prefer to be called Latino. Ok, they are Latinos, Latinoamericanos, to be more specific. But so I am, so are the French, so are the Romanians and the French-Canadians, the Brazilians, the Portuguese and the French-speaking Senegalese, to name just a few.

    Latino, applied to the Latin-American “race” (I know, I know, I’m being ironic) exclusively, is a misnomer, but I wonder if most Latin-Americans would agree.

    There’s a lot of “latinos” in my barrio here in Madrid. In fact, I would say everyone here is a latino, because every other person, appart from a few clueless Spaniards like me, is either from Ecuador or from Romania and both are “latinos”, aren’t they?

    The Equatorian “Productos Latinos” shops here in Madrid always make me chuckle. It’s not that I care much, but the Italians I know get rather mad at it.

  9. Carl says:
    May 31st, 2008 | 12:04 am

    Not saying I understand it either Roberto. And didn’t mean to chastise you. It’s hard for me to keep up too.

    Let’s just say that everyone is Latino and call it a day!

  10. Noemi says:
    June 17th, 2008 | 5:45 pm

    Roberto, comparto contigo la definición de quien es latino o latinoamericano. Sin embargo debo decirte que acabas de abrir una caja de Pandora, ya que al parecer no existe unificación de criterios al respecto.
    Te cuento mi caso por ejemplo, nací en México pero radico en los Estados Unidos desde hace ya 13 años.
    Así que para empezar, soy de nacionalidad mexicana con residencia Estadounidense.
    Técnicamente, también me considero Americana, ya que nací en México, que es parte del continente americano, norteamericana, ya que México es parte de Norte América. latinoamericana por haber nacido en México, que es parte de América Latina e hispanoparlante, ya que hablo la lengua hispana o idioma español (nota que no dije castellano).
    Sin embargo, nada de lo antes mencionado tiene relevancia alguna por acá, ya que existe mucha ignorancia al respecto, aún dentro de la tan fragmentada comunidad latinoamericana. Me explico, para el norteamericano común, hablar español es sinónimo de ser latino, hispano, chicano, o mexicano.
    La primera vez que tuve que llenar una forma estatal y tuve que definir
    a que grupo racial pertenecía no fue nada fácil:
    Caucasian or white , Asian, Black, Hispanic, other.
    Jamás antes me había visto en la necesidad de definir a que grupo racial pertenecía.. Aunque nacida en México, mi ascendencia es 80% española (Asturias) y 40% turca y francesa. Por otro lado soy, de rasgos físicos caucásicos de tez apiñonada, a mucha honra (de chica, tenía como sobrenombre “negrita”). Cuando indagué cual debía ser mi criterio de selección, me confundí aún más. Así que al principio, decidí llenar con “Hispanic”. Poco después decidí indagar este meollo y descubrí que yo ni siquiera puedo ser considerada Hispana por acá.
    En los Estados Unidos, se considera “hispano”, al hijo o hija de dos personas de origen “Latino” que nace en suelo “Estadounidense”. “Latino” por su parte, es la persona nacida en cualquier país Latinoamericano que emigra a los Estados Unidos.
    ¡Oy vey! ¿ Quien los entiende? De ahora en adelante siempre lleno la casilla de “other”, con “Human race”. Creo que de esta forma todo el mundo gana.

  11. Roberto says:
    June 18th, 2008 | 10:56 am

    Noemí, ¡Dios mío!, vaya lío, lo del censo Estadounidense es realmente extraño, yo personalmente no entiendo las clasificaciones tan extrañas que tienen. Supongo que hay que vivir allá para entenderlo. Parece que asocian color de piel y cultura a un determinado idioma, lo cual es absurdo. Doblemente absurdo porque el Inglés es un idioma internacional que habla gente de todos los colores y de muy diferentes culturas., ¿o acaso los Jamaicanos y los Escoceses tienen la misma cultura?. No comprendo como no se dan cuenta que el caso del Español, del Francés o incluso del Ruso o del Arabe, es similar.

    Aquí en Europa no se clasifica a la gente por su raza (salvo el Reino Unido, que si que lo hace, lo cual da mucho que pensar), sino por su pais de origen y por su nivel económico, para conceder ayudas. No estoy diciendo que aquí no haya racismo, que si que lo hay, pero es que no entiendo por qué en los USA clasifican por raza. Me parece muy racista, porque es dar por supuesto que tu nivel socio-economico-cultural depende del color de tu piel. Eso me parece asqueroso, francamente. Siento ser tan duro, pero es que no lo entiendo.

    Es importante que los latinoamericanos al menos sepan quienes son, y no se dejen confundir por el sistema y por los medios de comunicacion.

  12. eleena says:
    June 18th, 2008 | 4:22 pm

    @Roberto,
    It’s not racism to take a headcount of one’s population and categorize people according to their race or ethnicity. That would be like saying it’s sexism to count a group of people and noting that the group consisted of 5 women and 10 men. Where’s the sexism in that?

    Racism is discriminating based solely on race and deciding that one group is inferior or superior based solely on race.

    The legacy of slavery looms large in the American consciousness along with the documented mistreatment of other minority groups throughout the country’s earlier history. Tracking the racial make-up of the population is a tool used to monitor demographics of the country and redress the economic imbalance and damage caused by slavery and other crimes against ethnic citizens/residents in the U.S. With a population of 300,000,000, I think it is a good idea to know that some ethnic groups might be falling behind or getting ahead at a rate faster than the average. There is something to be learned from the data. Something that when used properly and analyzed correctly can help the society at large.

    You want to see the perils of not knowing the racial and ethnic make-up of a population? Go to France, a country that is supposedly “color-blind,” and see how it is grappling with the ticking time bomb it has with the millions of disenfranchised FRENCH citizens of African and Arab descent. In fact, the French government has no idea of the exact number of racial and ethnic minorities in its population. They can only make educated guesses because the government doesn’t track that kind of info. Just because this population is invisible to the French government doesn’t mean these people don’t exist. They do exist and many of them are wondering what they have to do to get their government, the one that they pay taxes to, to listen to them. How can a government help its citizens if it has no idea who those citizens are?

    The U.S. government does not collect racial data on its citizens so that it can discriminate against them. In fact, it’s just the opposite. Having this kind of data, in addition with other demographic info such as income and educational levels, provides a snapshot of the country’s residents and also enables the government to enact laws or legislation to redress social wrongs. This data in turn is used to keep businesses and other large organizations honest and make them more accountable to and representative of the society at large.

    For example, years ago a major problem in some communities was a problem called “redlining.” Banks were caught charging black customers higher interest rates and/or giving them less favorable loan terms based on their race, even when some of these customers had better credit histories than some white customers.

    How was this uncovered? By consumer watchdog groups and journalists going through thousands of records and noticing an alarming pattern with black customers. If this kind of data was not reported, many might suspect that racism was a factor but it would be very difficult to definitively prove it because the banks would’ve been very easily able to reject such allegations. Having that data, in black and white, no pun intended, makes it much harder to refute.

    And by the way, there is a category called simply “OTHER” on the U.S. Census. Anyone, regardless of skin color, country of origin, etc., is free to check that box, no questions asked.

    Anyway, this comment section has gone way off topic since the original issue was Spanglish. I’m hoping we can return to that, if anyone is so inclined, otherwise I’ll have to close comments on this entry.

    Thanks for reading and thanks for understanding.

  13. Roberto says:
    June 18th, 2008 | 7:52 pm

    Eleena, lo siento, no era mi intención empezar un debate. Sé que soy un poco brusco a veces, mil perdones.

    Un ultimo comentario sobre el censo, a pesar de tu explicación, sigo sin entenderlo, creo que para saber la composición de la población de un pais, la raza es irrelevante. Creo que la religión que profesan, su nivel de renta, su nivel educativo, su lengua materna o su pais de origen son más importantes. Posiblemente soy un poco naïf en esto, no lo sé, pero prefiero creer que el color de la piel no es importante, ni siquiera para discriminar positivamente.

    Lo dicho, mil perdones, y muchas gracias por tomarte la molestia de explicarmelo.

    Un saludo.

Leave a Comment